пятница, сентября 22, 2006

El céfiro y la ventolera


Viene el viento desde su cuna a recibir a Serpino en el umbral de la cueva. Hay oscuridad, familiar hasta donde la oscuridad puede serlo. La claridad que queda a su espalda es cegadora, y Serpino utiliza este recurso de cobarde para decirse que no debe girar. Tal vez sea la ruina, la felicidad o ambas cosas, las que esperan más allá de una aureola en el horizonte nunca bien aprendido...
Serpino teme quedar ciego, ha perdido la fe y sólo le falta un poco para decidir que es mejor esperar sentado, en la cueva de la anestesia, a depender de una enfermera tarde o temprano...Un relámpago en forma de deseo de traspiés le asalta en medio de su tormenta de estulticia...sería un último homenaje a la luz sin mirarla de frente.
Serpino empieza a ponerse enfermo de tanta duda, de tanto alimento inusual para su organismo. Entonces, cuando una incipiente oleada de casi vergonzante chispa quiere prender la yesca de la fuerza, la humedad de la cueva emite una brisa suavemente relajante...

вторник, сентября 19, 2006

Arnás groto cuantafeg agduis fapte


Jenais abrupturcn imerra wakkeki, jen dais? Diujs afbrufept in tuir morhes, in tuir leahes craustics. Loam wues risuns am crasciangre in suir smolen. Duir japsa amicolás abreptir masi grotes si groto mintr? Gusp, prietnd, gus; jjemilgo dosch travfortw camelfa, crasciangre arnás, am ruot afieltra abrupturmi miu daim.
Belierg, belierg, geselfet shuri, si machtost victrury.

El sueño es vida


Mira fijamente, sin ojos. Piensa fijamente, sin miedo. Siente fijamente, sin coraza. El sueño vuelve a ti una y otra vez, hasta que no sabes, instante divino, dónde empieza y termina...A fuerza de soledad, nada es distinto, nada es igual. What have I done to deserve such a fate? La angustia de un día es ahora sabor de victoria; tomas manos en la oscuridad hogaño aterradora, sueltas cañas que otrora aparecían ubérrimas...
No pienses en palabras, la Babel es engañosa, con corazas que quieren ser corazones, fall that wanna become fell, vivacqs qui n'ont point l'espoir d'être vivants, amulèti chi vorrebene essere chi sà...Cuando el sueño te haya resucitado, que no repuesto, pacata palabra, compartir, esa es la gloria, share, partager, spartire, împãrti, rasdeljat, teilen,...y esta lengua que te deja decir vive sin fin para vivir sin fin.

четверг, сентября 14, 2006

El céfiro y la ventolera

Un indeciso flotar de hojas de acanto cubre el aire redecorado. No hay perspectivas en ningún sentido y, sin embargo, algo le dice a Serpino que lo que vino a buscar no anda lejos. Entre visiones de muerte apocalíptica pero gris, que siempre preceden a la aparente rutina del viaje en avión, y el ojo del mal que le acompaña desde Constantinópolis, las hojas de acanto se van convirtiendo en hojas de parra, pero Serpino no sabe aún que la calma lo ha conquistado.